Extrait du manuscrit autographe du duo "Là ci darem la mano", BNF, Paris.

DON GIOVANNI
Là ci darem la mano,
Là mi direte sì.
Vedi, non è lontano,
Patiam, ben mio, da qui.

ZERLINA
Vorrei, e non vorrei,
Mi trema un poco il cor ;
Felice è ver sarei,
Ma può burlarmi ancor.

DON GIOVANNI
Vieni, mio bel diletto.

ZERLINA
Mi fa pietà Masetto.

DON GIOVANNI
Io cangerò tua sorte.

ZERLINA
Presto non son più forte.

DON GIOVANNI e ZERLINA (Vanno verso il casino di Don Giovanni abbracciati, etc.)
Andiam, andiam, mio bene,
A ristorar le pene
D'un innocente amor.

DON GIOVANNI
Là nous nous donnerons la main,
Là vous me direz oui.
Vois, ce n'est pas loin,
Partons d'ici, ma bien-aimée.

ZERLINA
Je voudrais et je ne voudrais pas,
Mon coeur tremble un peu ;
Je serais heureuse, il est vrai,
Mais il peut encore me tromper.

DON GIOVANNI
Viens, mon bel amour.

ZERLINA
Masetto me fait pitié.

DON GIOVANNI
Je changerai ton sort.

ZERLINA
Vite, je ne suis plus assez forte.

DON GIOVANNI et ZERLINA (Ils sont enlacés vers le pavillon de Don Giovanni, etc.)
Allons, allons, mon coeur,
Apaiser les peines
D'un innocent amour.

ACCUEIL
SUITE
(vers l'analyse du duo)